Большинство переводов руководств, паспортов и другой документации на буровое оборудование китайского производство делается, скорее всего, с помощью онлайн переводчиков. Наиболее вероятно, для России делается и двойной перевод - китайский-английский-русский. Поэтому данные документы нечитабельны. Имею некоторый опыт работы с китайским буровым оборудованием, получал данное оборудование в КНР, могу сделать технически правильную редакцию китайского перевода. Сам работал в бурении, в очистке и регенерации буровых растворов. Владею программами MS Office, Kompas и др.
Что бы выполнить задание необходим оригинал текста с иллюстрациями (если они есть), перевод на русский язык (какой есть) и Ваши условия по оформлению
Заказ успешно оформлен. В течении часа с вами свяжется официальный представитель сервиса.
Ваш аккаунт на сайте зерегистрирован. Для возможности совершить оплату вам необходимо подтвердить E-mail. Письмо с подтверждением отправлено на вашу почту.
Закрыть